ANR BASQEGO

ANR Basqego

Nouvelles approches de l’histoire des langues du Pays Basque par les égo-documents – BASQEGO

 

Le projet BASQUEGO entend aborder l’histoire des langues du Pays Basque (français, castillan, basque) à travers l’étude des égo-documents. Il a deux objectifs principaux : 

  • établir un vaste corpus d’égo-documents issus de l’aire maritime basque allant de Bilbao à Bayonne et couvrant la période 1680-1780 ;
  • apporter une analyse des égo-documents (français, castillan, basque) à travers les prismes de l’histoire de l’écrit et de la linguistique et la sociolinguistique historiques.

Les axes de recherche structurant le projet sont les suivants :

  •  le partage des fonctions communicatives et scripturales entre le français et le basque, et le castillan et le basque ;
  •  la mise à l’écrit des langues basque, française et castillane ;
  • l’usage et la circulation de ces égo-documents dans leur contexte archivistique et institutionnel comme preuves judiciaires, pièces de procédure ou outil d’information.


Les hypothèses de travail sont : 

  • le développement « d’une pratique ordinaire de l’écrit » dans la France du XVIIIème siècle (Roche 1985) a également bénéficié à la langue basque à une période où celle-ci était encore parlée par les différentes classes de la société. Au Pays Basque espagnol où, au XVIIIème siècle, l’élite abandonne l’usage de la langue basque, l’écrit basque ordinaire y est moins développé ;
  • la langue basque contenue dans ces lettres varie en fonction du profil du scripteur, de son origine géographique, de son appartenance sociale et de son expérience avec l’écrit basque ;
  • quelle que soit l’appartenance sociale des locuteurs, la langue française locale du XVIIIème siècle parlée dans les zones bascophones présente des particularités aisément attribuables à son contact avec la langue basque (usages erronés du genre grammatical, interférences syntaxiques, ordre des constituants de type OV, emplois irréguliers des articles…);
  • Le castillan employé dans ces égo-documents présente des traits particuliers attribuables à son contact avec la langue basque. Cela est plus saillant dans les textes des peu-lettrés issus des classes les moins favorisés.

Coordination du projet

 

CELINE MOUNOLE (Université Pau et Pays de l'Adour IKER)

Partenaires

 

The National Archives
ITEM Université Pau et Pays de l'Adour
IKER Université Pau et Pays de l'Adour
Universitat de les Illes Balears
Universidad del Pais Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea
Université Laval
Universitat Oldenburg
Universität Heidelberg

 

Début et durée du projet scientifique : January 2025 - 48 Mois